西表島カヌーツアー運営サイトのんぷら風景5

少女にとっては大きな一歩 -That’s one small step for mankind, one giant leap for a girl-

10月27日は読書の日。
西表島で立ち読みして本を買い漁ることは難しいですが、移動図書館という素晴らしいシステムのおかげで本にはあまり不自由せず生活ができています( ´∀`)b
サリンジャーが書いた有名な「ライ麦畑でつかまえて」という青春小説を最近読み返しました。
主人公のホールデンは、ライ麦畑で遊んでいる子供達が崖から落っこちそうになったら捕まえてあげられる人間になることが夢だと言っていました。
これはきっと子連れの親の気持ちでもあり、子供と一緒にツアーに行った際の僕の気持ちでもあるのでしょう。
そんな人間でありたいですね。

Today is the first day of book week.
It’s so difficult to browse and buy in a bookstore in Iriomote. However, There is a mobile library here.
So we don’t have a difficult life to read.
Recently, I read a famous youth novel ” catcher in the rye” written by Salinger again.
Holden believes that to be the “catcher in the rye” means to save children from losing their innocence.
It seems that’s a parents heart and my heart when going on a tour with children.
I wanna be Holden:)

今日は活発な4歳の女の子と一緒に半日ツアーに行ってまいりました(`・ω・´)ゞ
お父さんはキャンプ好き、お母さんも好奇心旺盛で将来がとても楽しみです(笑)
お父さんの趣味もあって、カヌー中は釣りに挑戦!!
残念ながら釣果は得られませんでしたが、また機会があればトライしてみてほしいです。

I went on a half day tour with a brisk girl.
Her father likes camping and mother is a very curious.I’m excited about her future.
We tried fishing during kayaking for father’s interest.
Unfortunately, We caught nothing, Try again when you have a chance:)

娘さんはお父さんお母さんに負けないくらいアクティブでした(笑)
まだ4歳ながらもカヌーは全力、トレッキングも自力で成し遂げました。
お母さんも娘の成長にとても喜んでくれていました。
子供の成長スピードを目の当たりにすると感化されるものがありますね(;´∀`)
これを機にお父さんといっぱいキャンプしてほしいものです。

A daughter was most active in a family.
although she was still 4 years, She could kayaking and trekking by herself.
Her mother was glad for her growth.
I’m sometimes influence by kids grow up speeds.
I want she go camping with her father much.

本日はありがとうございました!
スタッフ ゆう

Thank you for coming today!
Staff Yu

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆西表島で人気の【マングローブカヌーツアー】や【ピナイサーラの滝】と【由布島水牛車観光】をセットにした お得なツアーや、少しの時間だけ体験したいお手軽な【半日ショートツアー】がおすすめ。アクティブ派には嬉しい【キャニオニングコース】さらに幼児連れや小学生、子供専用の【ファミリー専用コース】もご用意。無料のレンタル品も充実しておりますので手ぶら参加OK!もちろん石垣島からの日帰りも可能です。普段体験できない非日常の大自然へカヤックトレッキングでご案内致します。口コミサイトトリップアドバイザーにて2年連続高評価のお店に対して頂けるエクセレンス賞を頂きました。